Что произошло
Во время репортажа о «Бессмертном полке» одна из участниц шла с двумя портретами — ветерана Великой Отечественной войны и сына, который пропал без вести в ходе СВО. В эфирном фрагменте журналистка обратилась к женщине словами: «То есть у вас сегодня такой двойной праздник». Позднее этот фрагмент был удалён из сюжета.
Пояснение корреспондентки
«Двойной праздник — про двойной героизм и подвиг в семье. У женщины дедушка воевал — герой, и сын у нее воюет (без вести пропал не значит погиб) — тоже герой. День Победы важен, как в 1945 году, так и сейчас. Мы ценим, чтим и всегда говорим о наших героях, как прошлых лет, так и настоящих. Жаль, что мои слова интерпретировали иначе», — объяснила корреспондентка.
Реакция и контекст
Случай вызвал обсуждение в регионе: одни сочли фразу неуместной в отношении семьи человека, пропавшего на службе, другие восприняли её как попытку отдать дань уважения и ветеранам, и современным участникам боевых действий. Телеканал принял решение убрать спорный фрагмент из выпуска.