Биографические издания о жизни и творчестве поэта Владимира Высоцкого и писателя Михаила Булгакова внесены в перечень книг, подлежащих обязательной маркировке в рамках закона о запрете «пропаганды наркотиков».
Соответствующая информация указана в списке, который ведёт Российский книжный союз. В этот перечень включают произведения, где есть упоминания наркотических веществ и которые, по требованиям законодательства, должны выпускаться со специальной пометкой.
Согласно опубликованным данным, маркировку получат книга Владимира Новикова «Высоцкий: Мне есть чем оправдаться перед ним», а также три издания о Булгакове: «Михаил Булгаков (серия “Жизнь замечательных людей”, пятое издание)» Алексея Варламова, «Булгаков. Мои воспоминания» Любови Белозерской и «По следам Мастера и Маргариты. Маршруты от гида музея “Булгаковский дом”» Екатерины Горпинко.
Ранее в тот же перечень были включены книги Виктора Пелевина, Сергея Лукьяненко, Стивена Кинга, Чака Паланика и Харуки Мураками, а также новые переводы классики, вышедшие после 1 августа 1990 года. В числе таких изданий — романы «Гэм» Эриха Марии Ремарка и «К востоку от Эдема» Джона Стейнбека.
В списке значатся и другие биографии из серии ЖЗЛ: «Венедикт Ерофеев: Человек нездешний» Александра Сенкевича, «Валерий Брюсов. Будь мрамором» Василия Молодякова и «Вера Холодная. Осколки мифов» Евгении Климовой.
С 1 марта 2026 года в России действуют поправки к закону о запрете пропаганды наркотиков. Они запрещают упоминать наркотические вещества в СМИ, книгах, музыке и кино без специальной маркировки. Требование распространяется на все произведения, выпущенные в стране после 1 августа 1990 года.
Для помощи издательствам власти разработали программный комплекс на основе технологий искусственного интеллекта, который автоматически проверяет тексты на предмет возможной «пропаганды наркотиков». По словам гендиректора издательства «Эксмо» Евгения Капьева, алгоритм, в частности, посчитал фамилию писателя Дениса Драгунского подпадающей под ограничения из‑за созвучия со словом «драг» («drug» — по‑английски «лекарство» или «наркотик»).
В том же издательстве отмечали, что часть авторов отказывается перерабатывать и смягчать свои тексты в соответствии с новыми требованиями закона о «пропаганде наркотиков», несмотря на риски для публикации книг на российском рынке.